पैट्रिक सुस्किंड का जन्म दक्षिणी जर्मनी के आल्प्स क्षेत्र में स्टर्नबर्ग झील पर एम्बाच शहर में हुआ था। उन्होंने म्यूनिख में इतिहास का अध्ययन किया। उनके पिता, विल्हेम इमैनुएल सुस्किंड, एक लेखक, अनुवादक और समाचार पत्र के सहयोगी थे, और उनके बड़े भाई मार्टिन सुस्किंड एक पत्रकार थे। हाई स्कूल डिप्लोमा प्राप्त करने के बाद, पैट्रिक ने 1968 से 1974 तक म्यूनिख विश्वविद्यालय में इतिहास का अध्ययन किया। उसके बाद, उन्होंने विभिन्न कार्यों और स्थानों में काम किया, और फिल्मों के लिए कई लघु कथाएँ और परिदृश्य लिखे। उन्होंने येपेटिंग के बारे में भाषण नहीं दिया, और उन्होंने एकांत और प्रसिद्धि की रोशनी से छिपना पसंद किया, और उन्होंने उन्हें दिए गए साहित्यिक पुरस्कारों को स्वीकार करने से भी इनकार कर दिया, जैसे कि टूकेन पुरस्कार। दास परफम के प्रीमियर की रात, उनके उपन्यास पर आधारित, सुस्किंड शामिल नहीं हुए। रॉसिनी के लिए लिखे गए संवाद में, सुस्किंड ने अपने निजी जीवन को व्यंग्यात्मक रूप से दर्शाया: फिल्म का चरित्र, एक लेखक, अपनी पुस्तक को एक फिल्म में बदलने के लिए भारी भुगतान करने से इनकार करता है। उसे शायद ही कभी उसकी तस्वीरें मिलती हैं। 1987 में पेरिस में सातवें फ्रैंकोफोन बुक सैलून के लिए सुस्किंड को गुटेनबर्ग पुरस्कार मिला। वह वर्तमान में म्यूनिख और पेरिस के बीच रहते हैं, स्वतंत्र लेखन। उनका साहित्यिक उत्पादन: दास परफम पैट्रिक सुस्किंड का सबसे प्रसिद्ध काम है, और इसका अरबी सहित लगभग 46 भाषाओं में अनुवाद किया गया है, नबील अल-हफ्फर द्वारा अनुवादित और डार अल-मदा द्वारा प्रकाशित किया गया है, जिसकी लगभग 15 मिलियन प्रतियां बिक चुकी हैं। दुनिया। इसे 2006 में जर्मन निर्देशक टॉम टाइक्वेर द्वारा निर्देशित एक फिल्म में परिवर्तित किया गया था, और डस्टिन हॉफमैन ने कथाकार को इसे 10 मिलियन यूरो में फिल्म में बदलने के अधिकार खरीदे। सुस्किंड ने कई टीवी श्रृंखलाओं और फिल्मों का सह-लेखन भी किया है जैसे ऑन फाइंडिंग एंड फाइंडिंग लव। सुस्किंड की प्रसिद्धि की शुरुआत 1981 में हुई, जब नाटक "डेर कॉन्ट्राबास", एक एकल-अभिनय मोनोड्रामा, 1984/1985 के नाट्य सत्र में 500 से अधिक प्रदर्शनों में दिखाया गया था, और इस प्रकार इसे इतिहास में सबसे अधिक प्रस्तुत नाटक माना जाता है। जर्मन भाषी थिएटर यह विश्व मंच पर सबसे महत्वपूर्ण नाटकों में से एक है। नाटक का अरबी में अनुवाद किया गया है और मिस्र के अनुवादक समीर जेरीज़ द्वारा सीधे जर्मन से अनुवाद किया गया था और मिस्र के प्रकाशन गृहों में से एक द्वारा जारी किया गया था। उनकी कृतियाँ: डबल बास खिलाड़ी 1981 सुगंध 1985 कबूतर 1987 तीन कहानियाँ 1995 प्रेम और मृत्यु के बारे में 2006