Скачать всю литературу и книги Джабра Ибрагим Джабра pdf
Он писатель, художник и пластический критик, палестинский сирийский православный, который затем принял ислам, чтобы жениться на Ламии аль-Аскари.Он родился в Вифлееме в эпоху британского мандата и поселился в Ираке после войны 1948 года.Он произвел около 70 романов, автор книг и переведенных материалов, а его работы переведены более чем на двенадцать языков. Слово Джабра имеет арамейское происхождение и означает силу и интенсивность. Он родился в Вифлееме, учился в Иерусалиме, Англии и Америке, затем перебрался на работу в иракские университеты, чтобы преподавать английскую литературу, и там, где близко познакомился с образованной элитой и установил прочные связи с важнейшими литературными деятелями, такими как Аль-Сайяб и Аль-Баяти. Он считается одним из самых плодовитых и разносторонних арабских писателей, так как занимался романами, поэзией, критикой, особенно переводами, и служил администратором литературы в издательских учреждениях. В некоторых палестинских кругах он был известен под прозвищем «Абу Садир», которое он использовал во многих своих статьях, как на английском, так и на арабском языке. Джабра Ибрагим Джабра умер в 1994 году и был похоронен в Багдаде. Джабра Ибрагим Джабра представил арабскому читателю наиболее выдающихся западных писателей и был известен современными литературными школами и доктринами.Возможно, его переводы Шекспира являются одними из самых важных арабских переводов бессмертного британского писателя, а также его переводы для глаз Западная литература, например его перевод романа «Шум и насилие», за который американский писатель Уильям Фолкнер получил Нобелевскую премию по литературе. Не менее важным, чем перевод этого романа, является то важное введение к нему, а без этого введения арабским читателям было бы очень трудно его понять. Художественные произведения Джабра Ибрагима Джабры могут представить мощную и наводящую на размышления картину, чтобы выразить глубину и лицо трагедии его народа, даже в его способе, который не видит недостатков или дефектов в представлении видения, которое исходит от глаз культурного, чувствительного и знающий человек, способный по-настоящему понять дух своего народа. Но в то же время он способен понять окружающий его мир, и понять, как он смотрит на жизнь и события. В поэзии он писал немного, но с появлением движения прозы в арабском мире он экспериментировал с тем же энтузиазмом, что и молодые поэты. В романе его романный проект отличался поиском современного стиля письма, который выходит за рамки предыдущих поколений художественной литературы с арабским оттенком. В частности, он занимался палестинской личностью в диаспоре. Его самые важные романы включают «Корабль», «В поисках Валида Масуда» и «Мир без карт» в сотрудничестве с Абд аль-Рахманом Мунифом. В критике Джабра Ибрагим Джабра считается одним из самых присутствующих и последовательных критиков на арабской культурной арене.Он не ограничивался только литературой, но писал о кино и пластических искусствах, зная, что рисование было его хобби. В переводе Джабра Ибрагим Джабра все же лучше Шекспира, так как он сохранил эстетику оригинального текста, подчиняясь законам письма на арабском языке.Он также перевел многие важные западные книги по восточной истории, такие как «Легенда о символе». » и «Перед философией».