رأيت رام الله

رأيت رام الله pdf

Просмотры:

968

Язык:

арабский

Рейтинг:

0

Отделение:

Религии

Количество страниц:

231

Раздел:

Иудаизм

Размер файла:

3359430 MB

качество книги :

Хороший

скачать книгу:

48

Уведомление

В связи с обновлением сайта загрузка будет временно остановлена до завершения обновления. [email protected]

Мурид Баргути — палестинский поэт, родившийся 8 июля 1944 г. в деревне Дейр-Гхасана недалеко от Рамаллаха на Западном берегу, получил образование в средней школе Рамаллаха, в 1963 г. отправился в Египет, где поступил в Каирский университет и окончил Департамент английского языка и литературы в 1967 году, когда Израиль оккупировал Западный берег, не позволил палестинцам, оказавшимся за пределами страны, вернуться в нее. По этому поводу Мюрид аль-Баргути писал в своей известной книге «Я видел Рамаллах»: «Мне удалось получить аттестат об окончании школы, и я не смог найти стену, на которую можно было бы повесить свой аттестат». Он смог вернуться в свой город Рамаллах только после тридцати лет путешествия между арабским и европейским изгнанием, опыт, который он сформулировал в своем романе. Личная жизнь Он женился на покойной египетской писательнице Радве Ашур, профессоре английской литературы в Университете Айн-Шамс в Каире, и у них родился сын, поэт и академик Тамим Аль-Баргути.Диван опубликовал свою первую книгу о Дар Аль-Авда в Бейруте. в 1972 г. под названием «Потоп и реконфигурация» , а в 2005 г. опубликовал свои последние сборники дома Риад Аль-Райес в Бейруте под названием «Середина Аль-Лайл». Арабский институт исследований и публикаций выпустил ему сборник поэтических произведений. в 1997 г. В В конце шестидесятых он познакомился с покойным палестинским художником Наджи Аль-Али, и после этого их глубокая дружба продолжалась до убийства Аль-Али в Лондоне в 1987 году. Он написал стихи после посещения его могилы под Лондоном со стихотворением, название которого было взято из одного из рисунков Наджи.В Бейруте он встретил Гассана Канафани, убитого израильтянами в 1972 году.Мюрид был известен своей защитой независимой роли интеллектуал и всегда держал дистанцию ​​между ним и официальным истеблишментом в культурном и политическом отношении Критик соглашений Осло, он был заключен в тюрьму египетскими властями и депортирован в 1977 году после визита покойного президента Египта Анвара Садата в Израиль. Это 17 лет. Первой книгой, которую он опубликовал после своего «изгнания» из Египта, была его самая известная книга «Стихи Расифа» (1980): Мурид Баргути получил Палестинскую премию в области поэзии в 2000 году. в день вручения награды во Дворце культуры в Рамаллахе он подверг критике власти Палестинской администрации (в присутствии ее руководителей в зале) заявил и подразумевал один из своих политических выборов и повторил то, что известно о нем о его цепляясь за критическую роль интеллектуала с независимостью творчества. Его стихи были переведены на несколько языков, а его прозаическая книга «Я видел Рамаллах - Дар аль-Хилал» (1997) сразу же после своего появления получила премию Нагиба Махфуза в области литературы и была опубликована в шести арабских изданиях. Он был опубликован на английском языке с переводом целей Суифа и введением в Эдварда Саида в трех изданиях издательством Американского университета в Каире, затем издательством Random House в Нью-Йорке, а затем издательством Bloomsbury House в Лондоне. Затем она была переведена на многие языки. Мурид Баргути участвовал в большом количестве поэтических встреч и крупных книжных ярмарках в мире. Читал лекции по палестинской и арабской поэзии в университетах Каира, Феса, Оксфорда, Манчестера, Осло, Мадрида и других. Он был выбран главой жюри Премии арабских романов 2015. Аль-Баргути заботится в своих стихах о человеческом обыденном, что делает его поэзию очень влиятельной для читателя, независимо от его национальности. Его стихотворение свободно от бреда и бреда, и именно это способствовало расширению круга его читателей в мире.

Описание книги

رأيت رام الله pdf больной блохами

"رأيت رام الله" كتاب فاز بجائزة نجيب محفوظ للإبداع الأدبي (1997) هل هي رام الله سرّ الإبداع المحقق!! أم أنها الثلاثون عاماً من الغربة أشعلت في القلب الحنين والاشتياق إلى ساكني رام الله!! أم أنه الوطن المحرم المنتظر على مشارف جسر العبور... جسر العودة ذاك الذي سكن في ذاكرة مريد البرغوثي بصرير خشبة، وبضيق مساحته وقصر طوله. هو ذاك الجسر القصير مشت عبره الذاكرة إلى ذاك الأفق الرحب المشبع برائحة الأهل والمترع بالصور القديمة الساكنة في الوجدان. مريد البرغوثي فاز بجائزة عبوره ذلك الجسر الخشبي الصغير وكأنه بتجاوزه تمكن من المثول أمام أيامه، وجعل أيامه تمثل أمامه، يلمس تفاصيل منها بلا سبب مهملاً منها تفاصيل أخرى بلا سبب، مثرثراً لنفسه عمراً كاملاً، في يوم عودته ومن حوله يحسبون أنه في صمت عبر الجسر المحرم عليه بعد ثلاثين عاماً، وفجأة انحنى ليلملم شتاته، كما يلمّ جهتي معطفه إلى بعضها في يوم من الصقيع والتلهف. أو كما يلملم تلميذ أوراقه التي بعثرها هواء الحقل وهو عائد من بعيد. وعلى مخدعه في تلك الليلة، ليلة العودة-لملم النهارات والليالي ذات الضحك، ذات الغضب، ذات الدموع، ذات العبث، وذات الشواهد الرخامية التي لا يكفيه عمر واحد لزيارتها جميعاً، من أجل تقديم الصمت والاحترام، وفي غمرة كل ذلك الروح شاحبة، والنفس ذابلة، وسؤال يقفز، ما الذي يسلب الروح ألوانها والنفس أنغامها؟!! وما الذي، غير قصف الغزاة أصاب الجسر؟. لملم مريد البرغوثي كل ذلك ليحكي في كتابه هذا رحلة عذاب فلسطين من خلال أسلوب قصصي شاعري رائع، جسد صدقه الإنساني المعذب والجميل.

Обзор книги

0

out of

5 stars

0

0

0

0

0

Book Quotes

Top rated
Latest
Quote
there are not any quotes

there are not any quotes

Больше книг больной блохами

ولدت هناك ولدت هنا
ولدت هناك ولدت هنا
günlük
436
Arabic
больной блохами
ولدت هناك ولدت هنا pdf больной блохами
طال الشتات
طال الشتات
литература
443
Arabic
больной блохами
طال الشتات pdf больной блохами

Больше книг Иудаизм

التوراة
التوراة
1228
Arabic
Мустафа Махмуд
التوراة pdf Мустафа Махмуд
ترجمة من التلمود :القسم الاول :الزروع
ترجمة من التلمود :القسم الاول :الزروع
949
Arabic
Мохаммед Халифа Хассан
ترجمة من التلمود :القسم الاول :الزروع pdf Мохаммед Халифа Хассан
ترجمة من التلمود :القسم الثاني:الاعياد
ترجمة من التلمود :القسم الثاني:الاعياد
1150
Arabic
Мохаммед Халифа Хассан
ترجمة من التلمود :القسم الثاني:الاعياد pdf Мохаммед Халифа Хассан
ترجمة من التلمود :القسم الثالث:ناشيم :النساء
ترجمة من التلمود :القسم الثالث:ناشيم :النساء
956
Arabic
Мохаммед Халифа Хассан
ترجمة من التلمود :القسم الثالث:ناشيم :النساء pdf Мохаммед Халифа Хассан

Add Comment

Требуется авторизация

Войдите, чтобы оставить комментарий.

Войти
Комментариев пока нет.